⠀
Давайте сегодня поговорим о народной мудрости отточенной годами, которая 100% отражает суть многих жизненных вопросов — о поговорках
⠀
А тема будет сегодня достаточно интересной. Делюсь с вами 10 португальскими поговорками о любви и, возможно, вы найдете сходство с тем, что говорят в наших краях.
⠀
Мне ваш царский лайк, пожалуйста, и поехали.
⠀
“Sorte no jogo, azar no amor” (Удача в игре, невезение в любви)
⠀
“Zangas de namorados, amores dobrados” (Ссоры влюбленных, любовь вдвойне)
⠀
“A lua e o amor quando não crescem, diminuem” (Луна и любовь: когда не растут, убывают)
⠀
“Amor com amor se paga” (Любовь любовью оплачивается)
⠀
“Amor de pais não há jamais” (Родительской любви всегда мало)
⠀
“Amor e fé nas obras se vê” (Любовь и веру по делам видно)
⠀
“Amor não enche a barriga” (Любовь желудок не наполнит)
⠀
“Mãos frias, amor ardente” (Холодные руки, любовь горящая)
⠀
“Mãos quentes, amores ausentes” (Руки горячие, любви нет)
⠀
“O que os olhos não vêem, o coração não sente” (Что глаза не видят, то сердце не чувствует)
⠀
Нашли сходство с нашими поговорками? Вот сколько бы тысяч километров не разделяло народы, а приходят они к одним и тем же умозаключениям.
⠀
PS: перевод скорее дословный, чем художественный)